Det blir alltid diskusjon når en ny utgave av Bibelen sendes ut. Noen ganger handler diskusjonen om teologi, andre ganger om ordvalg. Det er mye følelser knyttet til ordvalget i Bibelen.
– Jeg er ikke Jesu sau, husker jeg en som sa da en ny bibeloversettelse ble lansert for noen år siden. – Jeg vil heller være får eller lam.
Den samme reaksjonen kan man oppleve i valget mellom «hyrde» og «gjeter».
Ord handler ofte om mer enn bare ord, for å si det slik; det kan være snakk om både følelser, tradisjon og kultur. Ordet «disippel» lyder litt gammelmodig for de fleste av oss, mens det nynorske – og islandske – «læresveiner» gir oppdatert mening. Man går fremdeles i lære når man utdanner seg til enkelte fag.
Jeg har levd av å skrive og tale i 50 år. Det er mange gamle ord jeg er glad i, men også nye jeg tar imot med glede. Får eller sau; hyrde eller gjeter – bare det handler om Jesus og meg.